渔父说:
你所从事的活动,
也就是挤身于尘俗的事务。
天子、诸侯、大夫、庶民,
这四种人能够各自摆正自己的位置,
也就是社会治理的美好境界,
四者倘若偏离了自己的位置,
社会动乱也就没有比这再大的了。
官吏处理好各自的职权,
人民安排好各自的事情,
这就不会出现混乱和侵扰。
所以田地荒芜居室破漏,
衣服和食物不充足,
赋税不能按时缴纳,
妻子侍妾不能和睦,
老少失去尊卑的序列,
这是普通百姓的忧虑。
能力不能胜任职守,
本职的工作不能办好,
行为不清白,
属下玩忽怠惰,
功业和美名全不具备,
爵位和俸禄不能保持,
这是大夫的忧虑。
朝廷上没有忠臣,
都城的采邑混乱,
工艺技术不精巧,
敬献的贡品不好,
朝觐时落在后面而失去伦次,
不能顺和天子的心意,
这是诸侯的忧虑。
阴阳不和谐,
寒暑变化不合时令,
以致伤害万物的生长,
诸侯暴乱,
随意侵扰征战,
以致残害百姓,
礼乐不合节度,
财物穷尽匮乏,
人伦关系未能整顿,
百姓离乱,
这是天子和主管大臣的忧虑。
如今你上无君侯主管的地位,
而下无大臣经办的官职,
却擅自修治礼乐,
排定人伦关系,
从而教化百姓,
不是太多事了吗!
客曰:
子之所以者,
人事也。
天子诸侯大夫庶人,
此四者自正,
治之美也,
四者离位而乱莫大焉。
官治其职,
人忧其事,
乃无所陵。
故田荒室露,
衣食不足,
征赋不属,
妻妾不和,
长少无序,
庶人之忧也;
能不胜任,
官事不治,
行不清白,
群下荒怠,
功美不有,
爵禄不持,
大夫之忧也;
廷无忠臣,
国家昏乱,
工技不巧,
贡职不美,
春秋后伦,
不顺天子,
诸侯之忧也;
阴阳不和,
寒暑不时,
以伤庶物,
诸侯暴乱,
擅相攘伐,
以残民人,
礼乐不节,
财用穷匮,
人伦不饬,
百姓淫乱,
天子有司之忧也。
今子既上无君侯有司之势,
而下无大臣职事之官,
而擅饰礼乐,
选人伦,
以化齐民,
不泰多事乎!